◆新着教材◆ 2008年7月

6月も終わりに近づき、やっと夏が訪れはじめましたね。あとはテストを乗り切れば待ちに待った夏休みはすぐそこです!みなさんそろそろ予定も入り始めているころでは?
海にキャンプに旅行にアルバイト、と大忙しの人もたくさんいることでしょう。でもちょっと待って!せっかくの夏休み、それだけで終わらせるのは少しもったいない気がしませんか?

長いお休みは、普段なかなかできないことを始めるには絶好のチャンス。夏休み明けの9月にはTOEIC、そして10月には英検と、自分の実力を試す機会も目白押しです。これを目標にいつもと違う夏にしてみるのもよいのでは?
自分をステップアップさせ、より充実した夏にできたらすてきですよね。語学教育センターでは、たくさんの教材を取りそろえて語学学習に励む皆さんをお待ちしています!


翻訳辞典
翻訳者を目指している人はもちろん、翻訳の仕事に少しでも興味のある人は必携の1冊です。

1.巻頭インタビューは、戸田奈津子さん
  翻訳専門誌でもほとんど登場されていない字幕翻訳の第一人者 戸田奈津子さんのインタビューを掲載。第2インタビューは、ベストセラー『不都合な真実』の翻訳者 枝廣淳子さんと担当編集者に取材。興味深いお話を聞けました。

2.業界初!101人もの翻訳者&翻訳関係者へのインタビュー
  翻訳者はもちろん、翻訳者を支える人たち(コーディネーター、編集者等)、トータルで101人もの業界人に取材を敢行。現場のリアルな声をすくい上げました。

3.総力特集「世界は翻訳で回っている」
  翻訳が関わる知られざるシーン(インターネット翻訳からボランティア翻訳まで)に、インタビューを通して迫ります。

4.読者参加型の人気企画「アルク翻訳大賞」&「誌上翻訳レッスン」
  誰でも参加可能な翻訳コンテスト「アルク翻訳大賞」や、分野別にプロ翻訳者が教授する「誌上翻訳レッスン」は要チェック。

5.俳優・別所哲也さんの知られざるライフワーク
  俳優 別所哲也さんに、自身が主宰する映画祭と翻訳者についてお話を伺いました。 そのほか、「翻訳de脳トレ」や「Googleのローカライズ戦略」、「翻訳業界データベース」(求人情報を伴う199社の翻訳会社情報、88校もの翻訳者養成機関情報を掲載)など、必読の企画満載です。
TOPへ戻る




語学教育センター新着教材TOPへ戻る