−−[出会いのあいさつ]
ズドラーストヴィチェ
Здравствуйте! おはよう。こんにちは。こんばんは。
ドーブラャ ウートラ
Доброе утро! おはよう。
ドーブルィ ジェーニ
Добрый день! こんにちは。
ドーブルィ ヴェーチル
Добрый вечер! こんばんは。
プリヴェート
Привет! やあ。
解説 出会いのあいさつは、毎日のように使うことばですから、すらすらと言えるように何度も練習することをおすすめします。まずどれかといえば、Здравствуйте!でしょう。
あいさつのことばに、相手の名前を添えると、なおよくなります。たとえば、「こんにちは、ナターシャ」というぐあいに。
それから、ロシア語には強く発音する箇所が随所にあるのですが、それは赤い文字で示すことにしましょう。これは約束事です。
−−−[あいさつに続くことば]
カーク ヴィ ジビョーチェ
Как вы живёте? いかがお過ごしですか。
カーク ジラー
Как дела? 仕事はどうですか。
カーク ヴァシャ ズダローヴィヤ
Как ваше здоровье? 体の具合はいかがですか。
解説 あいさつを交わしても、「こんにちは」だけでは少しさみしい感があります。そこでもう一言添えてはいかがですか。たとえば「こんにちは、お元気ですか」などという表現なんかは。
−−−[返答の表現]
スパシーバ ハラショー
Спасибо, хорошо. ありがとう、順調です。
スパシーバ フショ ハラショー
Спасибо, всё хорошо. ありがとう、万事順調です。
スパシーバ フショ ナルマーリナ
Спасибо, всё нормально.ありがとう、万事順調です。
スパシーバ ニチヴォー
Спасибо, ничего. ありがとう、まあまあです。
−−−[別れのあいさつ]
ダ スヴィダーニィヤ
До свидания. さようなら。
フシヴォー ハローシヴァ
Всего хорошего. ごきげんよう。
ダ フストリェーチ
До встречи. また会いましょう。
ダ ザーフトラ
До завтра. 明日また。
ダ ヴェーチラ
До вечера. 夕方にまた。
ヌー パカー
Ну, пока! じゃあね。
解説 別れのあいさつも、出会いの場合と同じで、すらりと言えるくらいにしましょう。練習するだけの価値はじゅうぶんにあります。まずは汎用性の高い До свидания.から。
[1]
ズドラーストヴィチェ イヴァン イヴァーヌィチ
− Здравствуйте, Иван Иванович. こんにちは、イワン・イワノビッチ。
カーク ヴァーシ ジラー
− Как ваши дела? 調子はいかがですか。
スパシーバ フショー ハラショー
− Спасибо, всё хорошо. すべて好調ですよ。
ア ウ ヴァス
А у вас? あなたは。
フショー ナルマーリナ
− Всё нормально. すべて順調ですね。
... ...
フシヴォー ハローシヴァ
− Всего хорошего. では,ごきげんよう。
ダ スヴィダーニィヤ
− До свидания. さようなら。
解説 あいさつのことばだけという会話は素気ないと思うが、典型的なやりとりに仕立ててみた。それでは次の例もどうぞ。
[2]
ドーブラャ ウートラ マリーヤ イヴァーンナ
− Доброе утро, Мария Ивановна! マリーヤ・イヴァンナ、おはようございます。
ズドラーストヴィチェ ヴァロージャ
− Здравствуйте, Володя! おはよう、ヴォロージャ。
カーク ヴァシャ ズダローヴィヤ
− Как ваше здоровье? お体の具合はいかがですか。
スパシーバ ニチヴォー
− Спасибо, ничего. ありがとう。おかげさまで。
ムィ ジジョーム ヴァス ヴェーチラム
− Мы ждём вас вечером. 夕方うちでお待ちしておりますよ。
ハラショー ダ ヴェーチラ
− Хорошо, до вечера. わかってるわ。では夕方に。
ダ ヴェーチラ
− До вечера. ゆうがた、また。
解説 ヴォロージャよりマリーヤ・イヴァンナが年長者という設定。彼女の健康をたずね、そして夕方、自宅に招待しているのだろうか。待っている旨を伝える。
[3]
サーシャ プリヴェート
− Саша, привет. よお,サーシャ。
プリヴェート
− Привет. やあ。
カーク ジラー
− Как дела? 調子はどうだい。
ニチヴォー
− Ничего. まあまあだな。
ア ウチビャー
А у тебя. で、おまえは。
フショー フパリャートキェ
− Всё в порядке. 万事順調ってとこさ。
ヌー パカー
− Ну, пока! じゃあな。
パカー
− Пока! それじゃ。
解説 親しい間柄の場面を想定しました。ですから相手の呼びかけも「выやвас」から「тыやтебя」に変わっています。その他、Привет!とかПока!などのことば遣いもみられます。